Centro e periferia da biblioteca lusógrafa. A literatura de Macau no sistema literário em língua portuguesa

Palavras-chave: Língua portuguesa, texto literário, autores lusógrafos, cânone, literatura de Macau

Resumo

Língua pluricêntrica e partilhada por diferentes povos que a têm como sua, o português é o idioma escolhido por uma vasta comunidade de escritores para nele vazarem a sua criatividade literária. A partir das suas produções se vem constituindo um cânone lusógrafo em cujo centro se situam as literaturas brasileira e portuguesa, às quais se juntam paulatinamente as literaturas das nações africanas de língua oficial portuguesa. Nas margens desta comunidade, ficam as literaturas asiáticas em português, mormente a macaense, cujos autores e obras estão remetidos aos lugares menos acessíveis da biblioteca lusógrafa.

Neste artigo, discutem-se questões relacionadas com a constituição de um cânone lusógrafo, colocando a ênfase sobre o lugar relativo que a literatura de Macau aí pode ocupar e sobre o seu contributo para o prestígio do português enquanto língua de arte e de cultura.

Referências

Aguiar e Silva, V. (2010), As Humanidades, os Estudos Culturais, o Ensino da Literatura e a Política da Língua Portuguesa. Coimbra: Almedina.

Aguiar e Silva, V. (2020). Colheita de Inverno. Ensaios de teoria e crítica literárias. Coimbra: Almedina.

Buesco, H., Duarte, J. F., & Gusmão, M. (2001). Floresta Encantada. Novos caminhos da literatura comparada. Lisboa: Publicações Dom Quixote.

Cahen, M. (2013). Portugal is in the sky: conceptual considerations on communities, lusitanity and lusophony. In E. Morier-Genoud & M. Cahen (Eds.), Imperial Migrations: Colonial Communities and Diaspora in the Portuguese World (pp. 297-315). Hampshire: Palgrave Macmillan.

Cavaco, P. J. T. & Sequeira, R. M. (2018). O Conto dos Chineses de Cardoso Pires: Imigrantes Chineses na Literatura Portuguesa. In C. Morais et alii (Eds.) Diálogos Interculturais Portugal-China 1 (pp.137-147). Aveiro: Universidade de Aveiro.

Cristóvão, F. (2008). Da Lusitanidade à Lusofonia. Coimbra: Almedina.

Cristóvão, F. et alii (2007). Dicionário Temático da Lusofonia. Lisboa: Texto Editores.

Margarido, A. (2000). A Lusofonia e os Lusófonos: novos mitos portugueses. Lisboa: Edições Universitárias Lusófonas.

Morais, I. (s.d.). Deolinda, mulher pioneira. In D. Conceição, Cheong-Sam (A Cabaia) (pp. 13-15). Macau: IPOR.

Pereira, J. C. S. (2015). O Delta Literário de Macau. Macau: Instituto Politécnico de Macau.

Romana, M. B. (2017). Para uma Literatura da Identidade Macaense. Autores/Atores. Lisboa: Instituto Internacional de Macau.

Ramon, M. (2009). As leituras do cânone no 3.º ciclo do ensino básico e no ensino secundário. In Schola, n º17 (pp. 99-104). Barcelos: Escola Secundária/3 de Barcelinhos / Câmara Municipal de Barcelos.

Ramon, M. (2021). Estante de autor. Reflexões em torno da definição de um cânone lusógrafo para o ensino de PLE. In N. A. Rocha & R. S. S. Gileno (Orgs.), Português Língua Estrangeira e suas Interfaces (pp. 159-177). Campinas SP: Pontes Editores.

Reis, C. (2019). O Português como Língua Literária: Aporias e Desafios em Tempo Pós-colonial. In M. Teixeira (Org.), Estudos da Língua Portuguesa - A União na Diversidade (pp. 15-32). Santarém: Instituto Politécnico de Santarém / Escola Superior de Educação.

Reis, L. M. (2016). Implicações do conceito de língua pluricêntrica para a promoção do português e para o processo de ensino-aprendizagem de PLE-PL2. In L. Gonçalves (Org.), O Ensino de Português como Língua Estrangeira. Reflexões sobre a prática pedagógica (pp. 15-27). Roosevelt, NJ: Boavista Press.

Reto et alii (2020). A Língua Portuguesa como Ativo Global. Lisboa: IN-CM / Camões – Instituto da Cooperação e da Língua.

Publicado
2021-10-15
Secção
Artigos