A confiança tradutiva em fenómenos de crowd translation
Resumo
A tradução contemporânea é uma área altamente tecnológica, não só por via da tradução automática e da tradução assistida por computador, mas também por via da intervenção humana em plataformas de tradução colaborativa, como o são as redes sociais.
Nesse contexto, este artigo pretende permitir um maior entendimento acerca das dinâmicas que circundam o desenvolvimento de processos de tradução colaborativa nas redes sociais (Facebook e Twitter), dado que as plataformas de tradução colaborativa para tradutores não-profissionais começam a vulgarizar-se nas redes sociais, alavancadas que são pelos movimentos de massas. Este fenómeno é vulgarmente conhecido por crowd translation ou translations’ crowdsourcing.
Nesse sentido, é necessário obter uma maior compreensão acerca da confiança que leva determinadas redes sociais a investir e a melhorar modelos de crowd translation. É igualmente analisada a confiança que permite que tradutores voluntários se envolvam nestes projetos, apesar da eventual falta de competências para o fazer.
Para refletir sobre este fenómeno, é introduzido o conceito de confiança tradutiva, que será analisado através de uma noção mais abrangente de confiança, ao mesmo tempo que se foca numa proposta de categorização de confiança tradutiva.