Perceptions about the first wave of the COVID‑19 pandemic in Portugal and Spain. An approach to the available lexicon of Portuguese university students
DOI:
https://doi.org/10.34624/rual.v0i11.35734Keywords:
COVID‑19, First wave, Lexical availability, Spain, Portugal, Sociocultural dimension perceptionsAbstract
Since it broke, the new coronavirus has completely transformed our lives. Languages have not been immune to the effects of the pandemic either, as they are living and dynamic components of societies (Cioccio, 2020). Thus, the term COVID 19, which until recently was non existent in Spanish and other languages, has become ubiquitous and has given rise to new words directly related to this pandemic (Pons, 2020; Rodríguez Ponga, 2020).
Therefore, considering the undeniable influence of the disease in our current daily discourse, in this article we offer the results of an investigation through which we inquired about the impact of the word prompts “COVID 19 and Spain” and “COVID 19 and Portugal” in the updated lexicon of a group of university students who have Portuguese as their mother tongue and are also SFL students (N=30). With this, we aim to find out, from the lexical selection, what their perception of the incidence and management of the first wave of the pandemic in both countries are. To obtain the data, we applied psycholinguistic tests of lexical availability, following the methodology proposed in the Pan Hispanic Project of Lexical Availability.
References
CAÑIZAL ARÉVALO, A. (1987). Disponibilidad léxica en escolares de primaria terminada. Análisis de seis centros de interés. [Tesina inédita. Universidad Nacional Autónoma de México].
CARCEDO GONZÁLEZ, A. (2000). Disponibilidad léxica en español como lengua extranjera: el caso del finlandés (estudio de nivel preuniversitario y cotejo con tres fases de adquisición). Universidad de Turku, Publicaciones del Departamento de Lengua Española.
CARCEDO GONZÁLEZ, A. (2001). Léxico disponible de Asturias. Universidad de Turku, Publicaciones del Departamento de Lengua Española.
CIOCCIO, D. (15 de julio de 2020). Coronavirus: qué pasará con las palabras y expresiones que trajo la pandemia. La Nación. url: https://www.lanacion.com.ar/sociedad/coronavirus-que-pasara-palabras-expresiones-trajo-pandemia-nid2392899
COLAÇO, G. y CASTRO, M. (12 de septiembre de 2020). Como a COVID 19 altera a linguagem de todos os dias. Rádio Televisão Portuguesa. url: https://www.rtp.pt/noticias/cultura/como-a-covid-19-altera-a-linguagem-de-todos-os-dias_v1258588
CORRAL HERNÁNDEZ, D. (2020). La huella del coronavirus en los medios de comunicación. Boletín IEEE, (18), 1242 1254. url: http://www.ieee.es/Galerias/fichero/docs_opinion/2020/DIEEEO74_2020DAVCOR_medios.pdf
DALURZO, M. J. y GONZÁLEZ, L. A. (2010). Disponibilidad léxica en Córdoba, Argentina. En M. Viramonte (coord.). Salud y aprendizajes lingüísticos. Complejidades en la enseñanza de la lengua (tomo II, pp. 279-344). Córdoba (Argentina): Editorial Comunicarte.
DI FRANCO, C. (2006). La relación lengua cultura en el aprendizaje de ELE por parte de los italianófonos. En A. Álvarez, L. Barrientos, M. Braña et al. (eds.). La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera (pp. 279-288). Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo.
DOS SANTOS FERNÁNDEZ, M. (2014). Disponibilidad léxica en alumnos de español lengua extranjera del Distrito de Oporto (Portugal). En E. Tobar y M. E. Mañas (eds.). El español como lengua extranjera en Portugal: retos de la enseñanza de lenguas cercanas (pp. 92-104). Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
ECHEVERRÍA, M. y VALENCIA, A. (1999). Disponibilidad léxica en estudiantes chilenos. Universidad de Chile / Universidad de la Concepción.
FERNÁNDEZ MONTORO, D. (2014): Implicaciones culturales del léxico. Tonos digital. Revista de estudios filológicos, (27), 1-36. url: https://digitum.um.es/digitum/bitstream/10201/40383/1/Implicaciones%20culturales%20del%20l%c3%a9xico.pdf
FERNÁNDEZ MONTORO, D. (2015). Enseñar cultura a través del léxico. Una combinación para favorecer el aprendizaje en el aula de ELE. [Tesis doctoral, Universidad de Granada]. url: https://digibug.ugr.es/handle/10481/40373
GALISSON, R. (1991). De la langue à la culture par les mots. CLE Internacional.
GAMAZO CARRETERO, E. (2014). Estereotipos en el léxico disponible de universitarios portugueses. En E. Tobar y M. E. Mañas (eds.). El español como lengua extranjera en Portugal: retos de la enseñanza de lenguas cercanas (pp. 28-41). Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
HERREROS MARCILLA, M. (2015). Los centros de carácter cultural en los estudios de disponibilidad léxica: análisis y nueva propuesta. En D. Izquierdo Alegría y M. Casado Velarde (coords.). Lenguas, lenguaje y lingüística. Contribuciones desde la Lingüística General (pp. 279-290). Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.
JIMÉNEZ BERRIO, F. (2019). Estudio sociolingüístico del léxico disponible de escolares navarros. EUNSA.
LA PAZ BARBARICH, E. (2016). Lengua y cultura en la clase de ELE. Desarrollo de propuestas didácticas desde un marco comunicativo actual. En P. Molina (coord.). Actas de las VIII Jornadas de Formación para Profesores de Español en Chipre (pp. 28-39). Nicosia: Centro de Lenguas de la Universidad de Chipre.
LÓPEZ GARCÍA, M. P. (2000). Relaciones lengua cultura en la didáctica del español como lengua extranjera: implicaciones pedagógicas [Tesis doctoral, Universidad de Granada]. url: https://digibug.ugr.es/handle/10481/28918
LÓPEZ GARCÍA, M. P. y MORALES CABEZAS, J. (2013). La lexicultura: una experiencia dentro y fuera del aula en el aprendizaje de ELE. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, (13), 670-682.
LÓPEZ MEIRAMA, B. (2008). Léxico disponible en el español de Galicia. Universidad de Santiago de Compostela.
LÓPEZ MORALES, H. (1973). Disponibilidad léxica de los escolares de San Juan. MS.
LÓPEZ MORALES, H. (1995). Los estudios de disponibilidad léxica: pasado y presente. Boletín de Filología de la Universidad de Chile, (35), 245-259.
MAS ÁLVAREZ, I. y SANTOS PALMOU, X. (2014a). Disponibilidad léxica y contacto del español con otras lenguas. Algunas adaptaciones metodológicas. En J. M. Santos Rovira (ed.). Fronteras y diálogos. El español y otras lenguas (pp. 25-38). Lugo: Axac.
MAS ÁLVAREZ, I. y SANTOS PALMOU, X. (2014b). Avances y retos en la aplicación de la metodología de los estudios sobre disponibilidad léxica a la enseñanza de ELE. En M. C. Ainciburu (ed.). Actas del II Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a Enseñanza de Lenguas (pp. 391-403). Madrid: Universidad Nebrija.
MAS ÁLVAREZ, I. y SANTOS PALMOU, X. (2017). Léxico disponible en el alumnado de español en la enseñanza superior en Oporto: propuestas para su análisis. En M. C. Fernández López, M. Martí Sánchez y A. M. Ruiz Martínez (eds.). Investigaciones actuales en Lingüística. Vol. VI: Aplicaciones de la Lingüística (pp. 93-111). Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.
MEDINA, M. (4 de mayo de 2020). ¿Qué palabras han sido las más usadas en la crisis del coronavirus? La RAE te lo cuenta. El Confidencial. url: http://www.elconfidencial.com/cultura/2020-05-04/raepalabrascoronavirusplenovirtual_2578640/
PÁJARO HUERTAS, D. (2002). La formulación de hipótesis. Cinta de Moebio: Revista Electrónica de Epistemología de Ciencias Sociales, (15), 373-388.
PALAPANIDI, K. y AGUSTÍN LLACH, M. P. (2018). La disponibilidad léxica como medida de diferencias culturales en el vocabulario de aprendices griegos de ELE y hablantes nativos. En M. Bargalló, E. Forgas y A. Nomdedeu (eds.). Léxico y cultura en LE/L2: corpus y diccionarios. Actas del XXVIII Congreso Internacional de ASELE (pp. 569-578). Tarragona: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
PÉREZ JIMÉNEZ, E. (2016). El léxico disponible de los estudiantes preuniversitarios en La Rioja [Tesis doctoral, Universidad de La Rioja]. url: https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=48492
PONS RODRÍGUEZ, L. (8 de abril de 2020). “Covidiota”, “balconazis”, “cuarenpena»”… los neologismos que nos ha traído la pandemia. El País. url: https://verne.elpais.com/verne/2020/04/07/articulo/1586246728_179666.html?id_externo_rsoc=TW_CC
PRADO ARAGONÉS, J. y GALLOSO CAMACHO, M. V. (2015). El léxico disponible de Extremadura y comparación con el de Andalucía. Universidad de Huelva.
PRADO ARAGONÉS, J., GALLOSO CAMACHO, M. V. y CONCEIÇÃO, M. C. (2010). La disponibilidad léxica en situación de contacto de lenguas en las zonas limítrofes de Andalucía y Extremadura (España) y Algarve y Alentejo (Portugal). Universidad de Huelva.
RODRÍGUEZ MENDUIÑA, P. (2006). Estereotipos culturales sobre España en aprendices estadounidenses de ELE [Trabajo de Fin de Máster, Universidad de Salamanca]. url: https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:cbf03924--2e4c-44c8-b1c1-326acc197d62/2006-bv-06-10pompeyorodrigez-pdf.pdf
RODRÍGUEZ, J. C. (7 de mayo de 2020). Darío Villanueva ve “fundamental” adaptar el diccionario a la nueva realidad. Fundéu RAE. url: https://www.fundeu.es/noticia/dario-villanueva-ve-fundamental-adaptar-el-diccionario-a-la-nueva-realidad/
RODRÍGUEZ PONGA, R. (2020). El nacimiento de un nuevo vocabulario: consecuencias lingüísticas de la pandemia. En M. Kazmierczak, M. T. Signes y C. Carreira Zafra (eds.). Pandemia y resiliencia: aportaciones académicas en tiempos de crisis (pp. 197-249). Pamplona: EUNSA.
ROMERO GUALDA, M. V. (1991). Enseñanza del vocabulario e interacción cultural. En S. Montesa y A. Garrido (eds.). El español como lengua extranjera: de la teoría al aula. Actas del III Congreso Internacional de ASELE (pp. 179-188). Málaga: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
ROMERO GUALDA, M. V. (1996). La enseñanza del vocabulario: tópicos culturales. En Á. Celis y J. R. Heredia (coords.). Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Actas del VII Congreso Internacional de ASELE (pp. 389-396). Almagro: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
SAINE CAMARGO, A. M. (2008). El léxico disponible de los estudiantes de la escuela media bonaerense: aspectos metodológicos y sociolingüísticos [Tesis doctoral, Universidad Nacional de Educación a Distancia]. url: http://e-spacio.uned.es/fez/view/tesisuned:Filologia-Amsaine
SAMPER PADILLA, J. A. y SAMPER HERNÁNDEZ, M. (2006). Aportaciones recientes de los estudios de disponibilidad léxica. Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, (5), 5-95.
SECO, M. (1991). Gramática esencial del español. Introducción al estudio de la lengua. Espasa Calpe.
SIFRAR KALAN, M. (2020). Estereotipos culturales sobre España en estudiantes universitarios extranjeros: el caso de los Erasmus eslovenos. Ogigia: Revista electrónica de estudios hispánicos, (27), 213-234. url: https://doi.org/10.24197/ogigia.27.2020.213-234
TERRÁDEZ GURREA, M. (2019). La disponibilidad léxica de los estudiantes de secundaria de Valencia. EntreLínguas, (5), (1), 253-265
Sitografía
Dialnet plus. Versión avanzada de Dialnet. Base de datos de contenidos científicos hispanos. Fundación Dialnet/Universidad de La Rioja. url: https://dialnet.unirioja.es [17.04.2021]
RAE (2020): Presentación de la actualización 23.4 del Diccionario de la lengua española, en su versión en línea. url: https://www.rae.es/noticia/la-rae-presenta-las-novedades-del-diccionario-de-la-lengua-espanola-dle-en-su-actualizacion [26.11.2020]
RAE (2020): Presentación de las novedades del Diccionario histórico de la lengua española, en su versión en línea. url: https://www.rae.es/noticia/la-rae-impulsa-el-diccionario-historico-de-la-lengua-espanola-con-una-red-panhispanica-de [17.04.2021]