Jodocus Willich, Oratio in laudem physiognomoniae: estudio, edición, traducción, anotación

Auteurs

  • Miguel Ángel González Manjarrés Universidad de Valladolid image/svg+xml

DOI :

https://doi.org/10.34624/agora.v0i13.10141

Mots-clés :

Jodocus Willich, physiognomie, praelectio, édition latine, traduction en castillan

Résumé

L’humaniste allemand Jodocus Willich (1502‐1552) publia à Wittenberg 1538 une traduction latine de Physiognomonica du Pseudo‐Aristote (IIIe siècle av. J.C.), à laquelle il antéposa une Oratio in laudem physiognomoniae qui, en fait, avait été la praelectio à un cours qu’il avait fait sur cette oeuvre classique à l’Université de Viadrina à Frankfort‐sur‐lʹOder, l’été 1936. Ce texte est donc le seul discours connu qui fait un panégyrique systématique de la discipline, en insistant sur ses multiples utilités pratiques: individuelle, sociale, académique, artistique, littéraire. Dans la mesure où nous voulons expliquer, le plus possible, le discours et son contexte, nous présentons le texte latin avec les corrections respectives, la traduction en castillan et les notes détaillées.

Références

Téléchargements

Publiée

2011-01-01

Numéro

Rubrique

Textes traduits