Amantes das Musas: André de Resende escreve sobre Luísa Sigeia

Palavras-chave: André de Resende;, Luísa Sigeia;, Poema Ludouicae Sigaeae Tumulus;

Resumo

No século XVI, após a morte de Luísa Sigeia (1522-1560), o humanista André de Resende escreveu um poema em latim sobre o triste acontecimento e imprimiu-o em 1561 na Oficina dos herdeiros de Germão Galharde. Porém, foi a publicação em França, em 1566, a responsável pela sua maior difusão. Reconhecido por José María Maestre Maestre (2019) como um poema fúnebre “políticamente incorrecto”, neste artigo regressamos a este texto, não só para o dar a ler em português, mas também para o pensar. Afinal, a Literatura Novilatina ainda pode ser um lugar de fecundas interrogações.

Downloads

Dados de Download não estão ainda disponíveis.

Referências

ALLUT, P. (1862), Aloysia Sygea et Nicolas Chorier. Lyon, N. Scheuring. Disponível em:
https://books.google.pt/books/about/Aloysia_Sygea_et_Nicolas_Chorier.html?id=mN3fDw-l2PkC&redir_esc=y (acesso a 30/10/2021).
Uma Antologia Improvável. A escrita das mulheres: séculos XVI a XVIII. Organização de Vanda Anastácio. Lisboa, Relógio d’Água, 2013. (Fora de colecção).
BOURDON, L. e SAUVAGE, O. (1970), “Recherches sur Luísa Sigea”: Bulletin des Études Portugaises, nº 31. Lisboa, 33-176.
CAMÕES, L. V. (2019), Lírica. Organização, introdução e notas de Maria Vitalina Leal de Matos. Silveira, E-Primatur.
DOMINGUES, G. P. (1975-1976), “A “Sempre-Noiva”. Carta de André Resende à Infanta D. Maria”: Humanitas XXVII-XXVIII, S. 53-69.
FREIRE, A. B. (1916). Notícias da Vida de André de Resende, pelo beneficiado Francisco Leitão Ferreira. Publicadas, anotadas e aditadas por Anselmo Braamcamp Freire. Lisboa, Arquivo Histórico Português.
HOMERO (2012), Ilíada, 5ª edição, tradução de Frederico Lourenço. Lisboa, Livros Cotovia.
JÜSTEN, H. M. (2020), Para a História da Tipografia Portuguesa. A Oficina de Germão Galharde e de sua viúva 1519-1565. Volume I. Lisboa, Biblioteca Nacional de Portugal e Centro de Estudos Históricos da Universidade Nova de Lisboa.
MAESTRE MAESTRE, J. M. (2019), “La carta en latín de un Scholasticus Toletanus a Luisa Sigea: misiva verdadera o falsificación literaria?”: Revista de Estudios Latinos (RELat), 19, 131-211.
MATOS, M. C. (2018), Um humanista europeu ante a Europa do seu tempo: trinta anos de estudos sobre André de Resende (1987-2017), Obras completas de Manuel Cadafaz de Matos. 10, Estudos de história do Humanismo e Renascimento. Lisboa, Centro de Estudos de História do Livro e da Edição, Távola Redonda.
MONTEIRO, C. C. (2019), Quando as sombras ofuscam a luz. Luísa e Ângela Sigeia: estórias e histórias de vida no Portugal de Quinhentos. Dissertação de Mestrado, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa. Disponível em: https://run.unl.pt/handle/10362/65411 (acesso a 30/10/2021).
MONTEIRO, C. C. (2019), «“Francés de nación, varón doctíssimo”: Diogo Sigeu, pai de Luísa Sigeia», Librosdelacorte.es, nº 19, año 11. Disponível em: https://revistas.uam.es/librosdelacorte/article/view/ldc2019.11.19.004 (acesso a 30/10/2021).
NASCIMENTO, M. T. (1995), “Luísa Sigeia: O diálogo no feminino”: O Rosto feminino da Expansão Portuguesa. Actas do Congresso Internacional. Lisboa, Comissão para a Igualdade, vol. I, 287-293.
OVÍDIO (2017), Poemas do desterro. Selecção, apresentação, tradução e notas de Albano Martins. Porto, Afrontamento.
PEREIRA, V. S. (2011), “Resende, André de”: Dicionário de Luís de Camões. Coordenação de Vítor Aguiar e Silva. Alfragide, Caminho, 841-845.
PRIETO CORBALÁN, M.ª R. (2007), Epistolario latino. Luisa Sigea. Valladolid, Editorial Akal (Coleccion de Clasicos Latinos Medievales y Renacentistas).
RAMALHO, A. C. (1969-1970), “Notas de leitura. A propósito de Luísa de Sigeia.”, Humanitas XI-XII. Disponível em: http://www.uc.pt/fluc/eclassicos/publicacoes/ficheiros/humanitas21-22/05_notas_de_leitura.pdf. (acesso a 30/10/2021).
RESENDE, A. (1981), Ludovicae Sigaeae tvmvlvs. Rio de Janeiro, edição facsimilada da ed. de Lisboa, 1561.
RESENDE, A. (2000), Aegidius Scallabitanus: um diálogo sobre Frei Gil de Santarém, tradução de Virgínia Soares PEREIRA. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian.
RESENDE, A. (2009), As Antiguidades da Lusitânia. Introdução, tradução e notas de Raul Miguel Rosado FERNANDES. Estabelecimento do texto latino de Sebastião Tavares de PINHO. Coleção Portugaliae Monumenta Neolatina. Coimbra: Imprensa da Universidade.
RIBEIRO, J. S. (1880), Luiza Sigéa: breves apontamentos histórico-literários. Lisboa, Academia Real das Ciências de Lisboa. Disponível em: https://archive.org/details/luizasigabreve00ribe (acesso a 30/10/2021).
SABUGOSA, C. (1989), O Paço de Sintra / Conde de Sabugosa. Reimp. anastática da ed. original. Sintra, Câmara Municipal, Gabinete de Estudos Históricos e Documentais. Disponível em:
https://archive.org/details/opaodecintrade00sabu (acesso a 30/10/2021).
SAUVAGE, O. (1972), “Sintra, poème latin de Luísa Sigea”, Arquivos do Centro Cultural Português (volume 5). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 560 570.
SERRANO Y SANZ, M. (1905), Biblioteca de Autores Españoles. Apuntes para una Biblioteca de escritoras españolas. Desde el año 1401 a 1833. Vol. II. Madrid, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos. Disponível em: http://bidicam.castillalamancha.es/bibdigital/bidicam/es/consulta/registro.cmd?id=11791 (acesso a 30/10/2021).
SIGEIA, L. (1970), Dialogue de deux jeunes filles sur la vie de cour et la vie de retraite [Duarum virginum colloquium de vita aulica et privata, 1552]. Ed. et commentaire par Odette SAUVAGE. Paris, Presses Universitaires de France.
TEIXEIRA, G. C. (2018), Entre textos: da epopeia Vincentius Leuita et Martyr de André de Resende a Os Lusíadas de Camões, dissertação de mestrado em Estudos Literários, Culturais e Interartes, FLUP. Disponível em: https://repositorio-aberto.up.pt/handle/10216/111672 (acesso a 30/10/2021).
VASCONCELOS, C. M. (1994), A infanta D. Maria de Portugal (1521-1577) e as suas damas. 2.ª ed fac-similada. Lisboa, Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro.
Publicado
2022-03-22