El poemario Tristia de Ósip Mandelstam y la génesis de su título: Ensayo en torno a sus fuentes grecolatinas y su recepción

  • Jesús Ángel y Espinós Universidad Complutense de Madrid ― España
Palavras-chave: Mandelstam, Tristia, Ovídio, estética da receção

Resumo

Neste trabalho analisamos até que ponto o título Tristia, atribuído à primeira edição do segundo livro de poemas de Osip Mandelstam, não pelo próprio autor, mas pelo poeta e músico Mikhail Kuzmin, influenciou a receção e a exegese posteriores desta obra, fazendo com que a crítica procure, talvez em excesso, referências ovidianas.

Referências

ALVARADO SOCASTRO, S. (2003), Sobre la transliteración del ruso y de otras lenguas que se escriben con alfabeto cirílico. Madrid, Centro de Lingüística Aplicada Atenea.
ÁNGEL Y ESPINÓS, J. (2013), “El imaginario griego en el poemario Tristia de Ósip Mandelstam”: Atene & Roma, 7 (2013) 119-138.
BRODSKY, J. (2006), Menos que uno. Ensayos escogidos. Traducción de Carlos Manzano. Madrid, Siruela.
BROWN, C. (1973), Mandelstam. Cambridge, CUP.
BUNATIÁN, G. – CHÁRNAIA, M. (2005), Literaturnye mesta Peterburga (Lugares literarios de Petersburgo). San Petersburgo, Paritet.
CRISTÓBAL, V. (2012), Ovidio y su poesía de amor. Madrid, Gredos.
DEPRETTO, C. (2000), “L’université de Saint–Pétersbourg et l’Âge d’argent”: E. BERARD (dir.) (2000), Saint-Pétersbourg: Une fenêtre sur la Russie, 1900 1935. París, Fondation Maison des Sciences de l’Homme, 209-222.
DUQUE GIMENO, A. (2010), Ósip Mandelstam. Poesía. Madrid, Vaso roto.
FIGES, O. (2006), El baile de Natacha: Una historia cultural rusa. Traducción de Eduardo Hojman. Barcelona, Edhasa.
FIGES, O. (2009), Los que susurran: La represión en la Rusia de Stalin. Traducción de Mirta Rosenberg. Barcelona, Edhasa.
FREIDIN, IU. L. (1990), “Mijail Kuzmin i Osip Mandel’shtam: Vlianie i otkliki” (“Mijaíl Kuzmín y Ósip Mandelstam: Influencia y ecos”): AAVV (1990), Mijail Kuzmin i russkaia kul’tura XX veka (Mijaíl Kuzmín y la cultura rusa del siglo XX). Leningrado, Sovet po istorii mirovoi kul’tury, 28-31.
GARCÍA GABALDÓN, J. (1998), Ósip Mandelstam: Tristia y otros versos. Tarragona, Igitur.
GARCÍA JURADO, FR. (2014), “Ovidio y sus imágenes: estéticas de la modernidad”: Dirección URL: http://eprints.ucm.es/24821/
GARCÍA JURADO, FR. (2015), “Tradición frente a Recepción clásica: Historia frente a Estética, autor frente a lector”: Nova Tellus, 33/1 (2015) 1-37.
GARCÍA JURADO, FR. (2016), Teoría de la tradición clásica. Conceptos, historia y métodos. México, UNAM.
LEKMÁNOV, O. A. (2003), Zhizn' Osipa Mandel'shtama. Dokumental'noe povestvovanie (Vida de Ósip Mandelstam. Relato documental). San Petersburgo, Zvezda.
MANDELSTAM, N. (2012), Contra toda esperanza. Memorias. Prólogo de Joseph Brodsky. Traducción de Lydia Kúper. Barcelona, Acantilado.
METZ, A. G. (1995), O. Mandel’shtam. Polnoe sobranie stijotvorenii (O. Mandelstam. Poesías completas), con estudios preliminares de M. L. Gaspárov y A. G. Metz. San Petersburgo, Akademicheski Proekt.
MNUJIN, L.–AVRIL’, M.–LÓSSKAIA, V. (2008-2010), Rossiiskoe zarubezh’e vo Frantsii: 1919-2000. Biograficheski slovar’ (La emigración rusa en Francia: 1919 2000. Diccionario biográfico), 3 vols. Moscú, Nauka.
MONAS, S. (1975), “Osip Mandelstam: The Word and Culture”: Arion, 2/4 (1975) 527-532.
MOSER, C. A. (1992), The Cambridge History of Russian Literature. Revised Edition. Cambridge, CUP.
NEMIROVSKI, A. I. (1995), “Pogovorim o Rime” (“Hablemos de Roma”): O. A. LEKMÁNOV (ed.) (1995), Mandel’shtam i antichnost’ (Mandelstam y la antigüedad). Moscú, Radiks, 129-141.
NERLER, P. ET ALII (1993-1997), O. Mandel'shtam. Sobranie sochinenii v chetyrioj tomaj (O. Mandelstam. Obras completas en cuatro tomos). Moscú, Sociedad Mandel’shtam.
PÁNOVA, L. (2005), “‘Zvezda Afrodity’ Mijaila Kuzmina: Opyt prochtenia” (“‘La estrella de Afrodita’ de Mijaíl Kuzmín: Ensayo de lectura”): Die Welt der Slaven, 50 (2005) 201-214.
PÁNOVA, L. (2013-2014), “Legitimizing gay relationships: Shakespeare, Wilde and the marriage myths in Mikhail Kuzmin’s cycle ‘The trout breaks the ice’”: New Zealand Slavonic Journal, 47-48 (2013-2014) 27-53.
PÁNOVA, L. (2018), “Magia starinnogo slova: o liubovnoi elegii Osipa Mandel’shtama ‘Tristia’” (“La magia de la palabra antigua: Sobre la elegía amorosa de Ósip Mandelstam ‘Tristia’”): D. IOFFE, M. LEVITT, J. PESCHIO, Í. PILSHCHIKOV (eds.) (2018), Essays in Honor of Alexander Zholkovsky. Boston, Academic Press Studies, 400-418.
PODOSSINOV, A. (1999), “Die Exil-Muse Ovids in Russischer Dichtung des XX. Jahrhunderts (Mandelstam und Brodsky)”: W. SCHUBERT (ed.) (1999), Ovid: Werk und Wirkung. Frankfurt am Main, Peter Lang, 1061-1077.
PRZYBYLSKI, R. (1995), “Rim Osipa Mandel’shtama” (“La Roma de Ósip Mandelstam”): O. A. LEKMÁNOV (ed.) (1995), Mandel’shtam i antichnost’ (Mandelstam y la antigüedad). Moscú, Radiks, 33-64.
SESLAVINSKI, M – TARAKÁNOVA, O. (2010), Knigi dlia gurmanov. Bibliofil’skie izdania kontsa XIX – nachala XX veka (Libros para entendidos. Las ediciones bibliófilas de finales del s. XIX e inicios del XX). Moscú, Bely Gorod.
STRUVE, G. P. – FILIPOFF, B. A. (1967-1981), Osip Mandel’štam. Collected Works, 4 vols.; vols. 1-3, edición de G. P. STRUVE – B. A. FILIPOFF. Washington, Inter-Language Literary Associates, 1967-1969; vol. 4, edición de G. P. STRUVE – N. STRUVE – B. A. FILIPOFF. París, YMCA Press, 1981.
TERRAS, V. (1966), “Classical Motives in the Poetry of Osip Mandel'štam”: SEEJ, 10/3 (1966) 251-267.
ZIOLKOWSKI, TH. (2005), Ovid and the Moderns. Ithaca–Londres, Cornell University Press.
Publicado
2019-04-01